Die Performance entstand 2007 als Erwiderung auf den Drogenstrich am Sihlquai in Zürich, der sich damals direkt vor dem Atelier- und Ausstellungsraum der Stiftung Binz 39 abspielte, wo ich arbeitete. Zwei Parallelwelten existierten hier nebeneinander, die heile Welt der zeitgenössischen Kunst und das Elend der Drogenprostitution. Um der Performance einen Raum zu geben, reinigte ich den völlig verdreckten Vorgarten und machte ihn zu einem sauberen, erleuchteten, künstlich-blauen Garten, dem „Pleasure Garden“.
Die Performance bestand darin, dass ich mir zwischen meinen Beinen mit einem Gasbrenner ein Schlangenbrot röstete. Das fertige, heisse Brot rupfte ich schnell vom Stecken, warf es auf ein Tuch und reichte es dem Publikum zum Essen.
Die Performance verstand ich als rituellen, feministischen Akt der Machtrückeroberung.
//
The performance was created in 2007 as a response to the drug prostitution on Sihlquai in Zurich, which at that time took place directly in front of the studio and exhibition space of the Binz 39 Foundation, where I worked. Two parallel worlds existed here side by side, the ideal world of contemporary art and the misery of drug prostitution. To give the performance a space, I cleaned the filthy front garden and turned it into a clean, illuminated, artificial blue garden, the "Pleasure Garden". The performance consisted of toasting a bread-on-a-stick between my legs with a gas burner. When finished, I quickly plucked the hot bread from the stick, threw it on a cloth on the floor and handed it to the audience to eat. The performance was meant as a ritual, feminist act of reclaiming power.